Un otro Tipiko Juliet Kabaron

 
Kabaron! luister

Kabaron betekent garnaal. Een spreekwoord in het Papiamentu verhaalt over de garnaal die als geen ander weet dat modder stinkt en dus de waarheid weet en spreekt.

KORO : Si kabarón bisa bo, ku lódo ta holé stínki,.. bo tin ku keré,.. bo tin ku keré! 2x

Preg. : Si bo bisa mi ku-bo stime i bo t'é kasa ku ne, Prome ku bo kasá ku né Mi kier pidi bo skucha mi bon,Ta túr huki mi konosé, Túr skina ma pasa'den, Si mi bisa bo kuidou ku ne bo tin ku tende kuidou,

KORO : Si kabarón bisa bo, ku lódo ta holé stínki,.. bo tin ku keré,.. bo tin ku keré! 2x

Preg. : Bo te prome persona ku a sali ku ne,.. Bai fiësti'comback ku ne, Asina ela bisa bo,..Wel si bo kier bo ta kere, Si bo kier bo ta konfié Bai-do di fiësta mi ta, Koredo'i paranda mi ta, Tende mi no???

KORO : Si kabarón bisa bo, ku lódo ta holé stínki,.. bo tin ku keré,.. bo tin ku keré! 2x

Preg. : Mi no ta pretende di sa tur kos di bida, Tur loke ku mi sa, Ta-pasombra mi mes a pasa dén, No tin niun buelta ku-mi-nó- konose, Niun trampa ku mi'n a kai aden, Habri bo wowo ruman i skucha konségo di kabarón!

KORO : Si kabarón bisa bo, ku lódo ta holé stínki,.. bo tin ku keré,.. bo tin ku keré! 2x

MAMBO

Tei den e ta biba,... e'n porlage sa kon stinki ei den ta hole???

KORO : Kabarón PREG. : Kabarón ta biba dén lodo
KORO : Kabarón PREG. : E sá kon lodo ta hole
KORO : Kabarón PREG. : Meskos mi ta bisa
KORO : Kabarón PREG. : Habri bo wowo ruman
KORO : Kabarón PREG. : Kore doi paranda
KORO : Kabarón PREG. : Si mi bisa bo algu
KORO : Kabarón PREG. : ta pasombra ta sin ta!
KORO : Kabarón PREG. : No bin ku diskushon
KORO : Kabarón PREG. : Habri bo wowo ruman

Tekst/muziek: EDSEL JULIET/ '03